Interprete Traduzioni professionali

home  
Interprete russo Traduzioni Russo
interprete russo italiano Interprete Russo
CurriculumCurriculum
ServiziTraduzioni Russo
business in RussiaServizi di interpretariato
prezzi traduzionePrezzi
contattiContatti/Preventivi

Dott.ssa Anna Rechnova

Inteprete-Traduzioni(it-ru,en-ru,fr-ru)

Isc. Camera di Commercio di Milano

Interpreti e Traduttori

N. REA: 1914308

Tel./Fax.: +39 02/91534089

E-Mail: anna@interpreterusso-italiano.it

Sede: via Washington, 51 20146 Milano

P.Iva: 01941220509

Valid XHTML 1.0 Transitional

Telefonate e conference call

Interprete e Traduttori a:

Mosca

S.Pietroburgo

Traduzioni

Traduzioni commerciali

Traduzioni tecniche e scientifiche

Traduzioni legali

Traduzioni corrispondenza personale

Asseverazioni e Traduzioni Giurate presso tribunale di Milano

Traduzione e localizzazione di siti internet

Traduzione di guide turistiche

Servizi d'affari in Russia

Interpretariato a:

Milano

Roma

Genova

Firenze

Bologna

Torino

Padova

Perugia

Modena

Reggio Emilia

Parma

Piacenza

Lucca

Pisa

Siena

Arezzo

La Spezia

Carrara - Forte dei Marmi

 

servizi traduzioni russo
interprete russo

Perche affidarsi ad un interprete professionale?

Sapete quante volte... Ho visto ridere ad una conferenza stampa i clienti russi? Non perchè lo speaker raccontava una barzelletta, ma perchè l'interprete stava traducendo male. Che brutta figura per quell'azienda che si è rivolta ad un'agenzia o a un interprete poco professionale

Un testo tradotto bene significa presentarsi bene. Per avere una buona immagine e per fare degli ottimi affari serve una pubblicità chiara e immediata.

Immaginate di trovarvi davanti un testo tradotto male: che immagine avreste del vostro partner commerciale? Fareste affari con quell’azienda?

Una pessima traduzione può rovinare il lavoro di mesi.

Nel caso di traduzioni tecniche (mediche, libretti di istruzioni) e legali è assolutamente necessario essere certi che il testo sia stato tradotto bene, altrimenti per l’interlocutore sarà impossibile comprendere (o intuire) tutte le informazioni necessarie.

Siete veramente sicuri che il vostro testo non sia stato tradotto con un traduttore automatico reperibile on line?

Le traduzioni in russo (e dal russo) richiedono interpreti professionali soprattutto perché la lettura dell’alfabeto cirillico è difficoltosa.

Per esperienza vi consigliamo di seguire queste regole:

1) Affidati sempre ad un interprete professionale

2)
Prezzi bassi e consegne veloci non contribuiscono spesso a creare una traduzione fatta bene

3) Chiedi il
curriculum firmato dell’interprete

4) Assicurati che sia
madrelingua e laureato in lingua e letteratura italiana o che abbia un diploma di “interprete e traduttore

5) Richiedi, se necessario, le attestazioni necessarie (laurea o diploma) legalizzate al
Consolato Generale d’Italia.

6) Se non sei pienamente sicuro della professionalità dell’interprete, fai rivedere la
traduzione ad un revisore.

7) Fai firmare una
lettera di incarico dove l’interprete si assume la responsabilità di ciò che ha tradotto

8) Assicurati che l’interprete si impegni a rispettare la
privacy delle informazioni contenute nel testo da tradurre

9) Contatta l'interprete per e-mail e per telefono in modo da capire la sua padronanza della lingua

10) Assicurati che il traduttore/interprete abbia una partita Iva, una sede e un telefono fisso. Un modo riconoscibile per capire che è un interprete professionale a tempo pieno e non improvvisato

 

 

 

principali servizi

 

 

 

guide turistiche in russo
copyright © copyright 2010 designed by WeWebDesign - Realizzazione siti internet We Web Design