|
Lo studio di Anna Rechnova
si trova in via Washington, 51 a Milano.
(consulta la presentazione e il curriculum della
dott.ssa).
Anna Rechnova si occupa di
traduzioni e interpretariato
italiano/russo e vic.
inglese/russo e vic.
francese/russo e vic.
Perchè scegliere i miei
servizi?
- 1.Perchè è possibile andare alla fonte,
conoscendo direttamente l'interprete che
effettuerà il lavoro
- 2.Perchè il rapporto qualità/prezzo è
migliore: non ci sono intermediari nè ricarichi
- 3.Perchè vengono rispettate le regole per
una buona
traduzione
- 4.Perchè evitate di fare brutte figure con i
vostri clienti e interlocutori. Le mie collaborazioni
|
E' possibile, su
particolare richiesta del committente, eseguire
incarichi anche in altre città, indicate di seguito.
I documenti legali che
vengono tradotti e asseverati (anche con apostille)
presso il tribunale scelto dal committente sono di
solito i seguenti:
- Certificati
- Patenti
- Attestati
- Permessi di
soggiorno
- Diplomi
- Titoli di studio
Le traduzioni tecniche,
commerciali ed editoriali vengono effettuate in tutta
Italia.
Interpretariato simultaneo e
consecutivo (su richiesta) per trattative
commerciali in fiera (e non), delegazioni in visita, e
per conferenze stampa / eventi principalmente a Milano,
in Lombardia e nelle città indicate, salvo accordi
particolari con il committente.
I servizi linguistici sono
disponibili per la traduzione e l'intepretariato dall'
italiano al russo, dal francese al russo e dall' inglese
al russo.
Altri servizi offerti sono
la traduzione di siti internet in
russo e di testi tecnici come manuali e/o
istruzioni d'uso di macchinari o apparecchiature
elettroniche. I servizi della dott.essa Rechnova
riguardano anche sbobinatura e
traduzione scritta di testi audio e video.
Affidati sempre a
interpreti professionali: le Regole per
traduzioni affidabili
Intermediazione d'affari e
servizi per il
business in Russia
Una pessima traduzione può
rovinare il lavoro di mesi...Assicurati che
il traduttore/interprete abbia una partita Iva,
una sede e un telefono fisso.Un modo riconoscibile
per capire che è un interprete professionale a
tempo pieno e non improvvisato
|
|